Закон, вызвавший беспокойство у многих бизнесменов, теперь требует, чтобы вся информация для потребителей была представлена на русском языке. Это касается всех форматов — от веб-сайтов и рекламных материалов до вывесок и меню.
Тема обсуждается в интернете, и вместо длительных рассуждений представлены ключевые моменты, которые помогут понять, что можно и что нельзя.
Кратко о главном
Что касается товарных знаков
Если название или логотип зарегистрированы в Роспатенте, переводить иностранное обозначение не потребуется (п. 4 ст. 10 закона). Однако фирменное наименование в ЕГРЮЛ этому не соответствует, особенно для ИП. Важно помнить: закон защищает только то, что входит в состав зарегистрированного обозначения. Например, если к логотипу Coffee Lab добавлен слоган «Fresh pastry every day», то он нуждается в переводе на русский: «Свежая выпечка каждый день».
Штрафы и проверки
Несмотря на отсутствие массовых проверок с 1 марта, некоторые компании могут стать примерами для других. Обычно процесс начинается с предупреждения и времени для исправления ошибок, а уже потом следует штраф.
Кто проверяет соблюдение закона
- Роспотребнадзор
- Администрации муниципалитетов
- Прокуратура
- Управление Федеральной антимонопольной службы (УФАС)
Что делать, если ваш бренд уже известен?
Есть два основных пути:
- Адаптировать название, добавив русскую версию в соотношении 50/50.
- Начать регистрацию товарного знака.
Закон также может помочь пополнить государственную казну через Роспатент, что стоит учитывать.
Полезные источники информации
- Контур
- Patent Family
- Т-Бизнес
- Нормативные словари
- Словарь иностранных слов
Важно помнить, что паниковать не стоит. Бизнес уже адаптировался к множеству изменений, и это — не исключение. Предприниматели доказали свою способность к выживанию и перестройке, и стоит верить в свое умение справляться с новыми вызовами.































